现在的“埋单”和“买单”其实都是结账的意思,但最早不是这样的。
“埋单”一词由来已久,源于广东话,因为广州的饮食业,以前有先食后结账的传统做法。粤语“埋单”与“买单”中的“埋”与“买”两字,音近义远,这两个词的意思也是大相径庭。
粤语的“埋”字,有多个含义,其中之一,有聚合、结算之意,如“埋口”(伤口愈合)、“埋份”(参与一份)、“埋堆”(志趣相投者常相聚一起)等等。从前做生意者年终结算,叫“埋年”;至茶楼酒肆,食毕开单结账,便是“埋单”。
而“买单”一词源起早年广州开埠,穗港异地间商业票据往来,本地付款,异地取货,当下付钱“买”到的其实是一纸提单。可见“埋单”、“买单”两者原来是有根本区别的。近年来,南风北渐,一些粤语词汇成了各地民众习语,作为外地人,辨音会意,“埋单”谐音而成“买单”,倒也直观简捷。这个问题算是地区间商业、文化交流中的趣事一桩吧。当然,有些人不了解广州话的字义和广州的民俗文化,把“埋单”误作“买单”,也是不足为奇的。